Movie Monday is On Hiatus

Hey there. Hi.

This is the bit of the blog where the movie post should go. There should be some analysis right about…here…and maybe a joke or something.

But honestly? I’m not feeling it. I watched the beginnings of a handful of horror movies on the weekend, trying to find the one that would spark an idea. I never really plan the movie posts out; the theme usually jumps out and demands to be written.

I think movie reviews should be fun, both to write and to read. I can’t force the funny, and it’s not fair to either of us if I try.

Sorry about the somber post here; I just like to keep you up to date.

Are there any fantastic, cheesy movies that I can’t live without seeing? Anything you want to see here? Throw me a comment below!

Kinetic Typography

“Kinetic typography—the technical name for “moving text”—is an animation technique mixing motion and text to express ideas using video animation.” (Wikipedia)

I’ve seen some of these before, but an airing of Pulp Fiction last night brought them to mind. I love how the addition of text adds another layer of interest and mood to these scenes.

If you’re anything like me, you’ll find it impossible not to read along with the words the characters are saying.

A new favourite is this one, for the novel House of Leaves, a uniquely-formatted book that’s next to impossible to describe.

What do you think? Does the text add to the emotional experience, or detract from it?

Movie Monday: Lessons on Writing from “The Horrible Sexy Vampire”

Horrible Sexy Vampire

The movie starts with an invisible murderer killing a man in the shower. Alright, not bad. Then what happens?

NOTHING. NOTHING HAPPENS. IT’S SO BORING.

Well then, what can we gain from watching The Horrible Sexy Vampire? It teaches a lot about how not to write dialogue—NEVER EVER write like this*. (Lines appearing one after the other are as spoken in conversation. I’ve tried to interpret the punctuation so you can “hear” it in all its glory.) Enjoy.

Unlikely characterization: “In my opinion, we cannot prove nor disprove the existence of vampires.” A pathologist, presumably a man of science, arguing with a logical police investigator.

Exhaustive exposition: I was going to transcribe the pathologist’s statement of how we “know” it’s a vampire going around murdering these people (including math equations!), but it’s just paragraph after paragraph of blather. The characters just stand there, static, while one talks at the other.

Awkward delays in plot: “That baron should be buried downstairs in the cellar, and so should his wife. We may be able to open their tombs.” “…What do you suppose they’ll hold, other than their crumbling bones?” “First we’ll have to find the door.” “Of course.”

“Explaining is stupid; why should I bother?” Yeah, I have nothing to say about that one.

“Written” language rather than realistic speech: “I dislike idle conjectures.”

Lack of editing-slash-logic: “…the last owner had no children.” “Are you referring to my mother?”

Characters don’t really talk to each other, they just talk: “Pardon my indiscretion, but what is it you do in London?” “Well, I’m not actually forced to do anything. I have a steady source of income and devote myself to my hobby of taxidermy. I should say I spend a huge amount of my time doing that.” “How interesting. You’re really most kind. Many thanks again.”

Throwaway dialogue: “What’s the time?” “It’s three past midnight go to bed.” “Tomorrow then bye.” (two barmaids)

Major lessons to take away: watch pacing and dialogue. Eliminate lengthy walking sequences where nothing happens. Make sure characters actually communicate instead of just blurting dialogue at each other. Also, edit for realism: I doubt a real cop would go on at length about intimate murder-case details to a perfect stranger (who, by the way, is also a suspect).

Runners-up for awfulness: One character literally rubs at his eyes in disbelief, on two separate occasions. Also, surprise vampire necrophilia.

Kudos, though, to the invisible vampire: a trait somewhat underused in vampire stories. That’s the only compliment I can give this one.

*This movie was originally in Spanish; but my argument stands. Someone still made these horrible dialogue choices when the screenplay was translated. And the plot speaks the universal language of suck.